Rambler's Top100
Московская ассоциация флота четвертьтонников Московская ассоциация флота четвертьтонников



Новости

Чемпионат России

Флот

Гонки и результаты

Дела обмерные

Календарь

Документы

Контакты

Вступление в АФЧ

Форум

Рейтинг



В начало • Введение  • Часть I • Часть II • Часть III • Алфавитный указатель  

ЧАСТЬ II - ОПРЕДЕЛЕНИЯ

Раздел С – Общие определения

Раздел С – Общие определения

 

С.1       ТЕРМИНЫ, ОТНОСЯЩИЕСЯ К ЧЕЛОВЕКУ

С.1.1    Экипаж [Crew]

            Спортсмен или команда спортсменов, управляющая яхтой.

С.1.2    Шкипер [Skipper]

            Член экипажа на борту, ответственный за яхту и экипаж и за всех других людей на борту.

С.1.3    Личное снаряжение [Personal Equipment]

            Всё хранимое и носимое личное имущество и вещи, надеваемые, когда человек находится на борту, для сохранения тепла и/или сухости и/или защиты тела, индивидуальные средства обеспечения плавучести, страховочные сбруи и средства, обеспечивающие безопасное откренивание, надеваемые с целью предохранения от падения за борт или поддержания человека на плаву.

С.1.4    Индивидуальные средства обеспечения плавучести [Personal Buoyancy]

            Приспособление, охватывающее верхнюю часть туловища, способное поддержать человека на плаву.

 

С.2       ТЕРМИНЫ, ОТНОСЯЩИЕСЯ К ЯХТЕ

С.2.1    Яхта [Boat]

            Спортивный снаряд, используемый экипажем для участия в гонке. Включает в себя:

корпус (корпуса),

выступающие части,

балласт,

вооружение,

паруса (паруса),

связанные с ними дельные вещи и элементы крепления,

все другие предметы используемого спортивного снаряжения, за исключением расходуемых запасов и личного снаряжения.

С.2.2    Парусная доска [Sailboard] 

            Яхта.

С.2.3    Главные оси [Major Axes]

            Три главные оси яхты под углами 90º друг к другу – вертикальная, продольная и поперечная – должны быть привязаны к ватерлинии яхты в обмерном состоянии и к диаметральной плоскости корпуса.

См. пункт Н.3.

С.2.4    Длина яхты [Boat Length]

            Продольное расстояние между самой задней и самой передней точками на яхте при нормальном положении парусов и рангоута.

            См. пункт H.3.4.

С.2.5    Балласт [Ballast]

            Груз, устанавливаемый с целью повлиять на остойчивость, плавучесть или общий вес яхты. Он может быть из любого материала и размещён в любом месте яхты.

С.2.6    Корректирующий груз [Corrector Weight]

            Груз, установленный в соответствии с правилами класса для корректировки недостатка веса и/или его распределения.

С.2.7    Ограничительная марка [Limit Mark]

            Чётко различимая одноцветная марка, контрастная по цвету детали, на которой она установлена, обозначающая обмерную точку.

С.2.8    Ограничительная марка для соревнования [Event Limitation Mark]

            Марка, устанавливаемая гоночным комитетом на оборудовании, замена которого во время соревнования контролируется правилами класса.

 

С.3       ПРАВИЛА

С.3.1    Правила класса [Class Rules]

            Правила, определяющие, в каком состоянии яхта должна использоваться для гонок.

С.3.2    Закрытые правила класса [Closed Class Rules]

            Правила класса, в которых запрещается всё, что не разрешено специально правилами класса.

С.3.3    Открытые правила класса [Open Class Rules]

            Правила класса, в которых разрешается всё, что не запрещено специально правилами класса.

 

С.4       КОНТРОЛЬ И ИНСПЕКЦИЯ ОБОРУДОВАНИЯ

            См. пункты Н.1 и Н.2

С.4.1    Основной обмер [Fundamental Measurement]

            Методы контроля, основной целью применеия которых является определние физических свойств оборудования.

С.4.2    Сертификационный контроль [Certification Control]

            Контроль для сертификации, требуемой правилами класса или сертификационным органом, который может включать основной обмер.

С.4.3 Инспекция оборудования [Equipment Inspection]

            Контроль на соревновании, требуемый положением о соревновании и гоночной инструкцией, который может включать полный обмер.

С.4.4    Официальный меритель [Official Measurer]

            Лицо, назначенное или признанное НО страны, где осуществляется контроль, для проведения сертификационного контроля.

 

 

С.4.5    Инспектор оборудования [Equipment Inspector]

            Лицо, назначенное гоночным комитетом для проведения инспекции оборудования.

С.4.6    Международный меритель [International Measurer]

            Лицо, назначенное ИСАФ для инспекции яхт-прототипов отдельных классов ИСАФ и признанное ИСАФ квалифицированным для помощи в  инспекции оборудования на международных соревнованиях этих классов.

 

С.5       СЕРТИФИКАЦИЯ (ОСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНИЕ) 

С.5.1    Сертификационный орган [Certification Authority]

            Для корпуса – ИСАФ, НО владельца или их представители.

            Для других частей – ИСАФ, НО страны, в которой должна производиться сертификация, или их представители.

С.5.2    Сертифицировать [Certify]

            Выдать мерительное свидетельство (сертификат) или прикрепить сертификационную марку после успешного сертификационного контроля.

С.5.3    Мерительное свидетельство (сертификат) [Certificate]

            Выдаваемое сертификационным органом документальное подтверждение успешного сертификационного контроля корпуса или любой другой части, требуемого правилами класса или сетификационным органом.

С.5.4    Сертификационная марка [Certification Mark]

            Подтверждение успешного сертификационного контроля части, для которой требуется сертификация, прикрепляемое или наносимое официальным мерителем.

 

 

Раздел D – Определения для корпуса

 

D.1       ТЕРМИНЫ

D.1.1    Корпус [Hull]

            Оболочка, включая любой транец, палуба, включая любую надстройку, внутренние конструкции, включая любой кокпит, связанные с этими частями соединительные детали и любые корректирующие грузы.

D.1.2    Линия борта [Sheerline]

            Линия, образуемая пересечением поверхности палубы и внешней поверхности оболочки корпуса или их продолжений, если необходимо.

D.1.3    Профиль борта [Sheer]

            Проекция линии борта на диаметральную плоскость.

 

D.2       ОБМЕРНЫЕ ТОЧКИ

D.2.1    Исходная точка корпуса [Hull Datum Point]                                                                         Точка  на диаметральной   плоскости корпуса, определяемая  правилами классса, от которой производятся измерения на корпусе.

 

D.3       РАЗМЕРЫ

D.3.1    Длина корпуса [Hull Length]

            Продольное расстояние между самой задней и самой передней точками на корпусе (корпусах), исключая оковки и прикреплённые детали.

            См. пункт Н.3.4.

 

 

D.4       ВЕС

D.4.1    Вес корпуса [Hull Weight]

            Вес корпуса.

 

 

Раздел E – Определения для выступающих частей

 

E.1       ТЕРМИНЫ

Е.1.1     Выступающая часть [Hull Appendage]

            Любой предмет оборудования, включая предметы, перечисленные в пунктах Е.1.2 – Е.1.13, которые:

располагаются полностью или частично ниже линии борта или её продолжения, если постоянные, или когда полностью выдвинуты, если убирающиеся,

прикреплены к оболчке корпуса или другой выступающей части и используются для воздействия на: остойчивость, дрейф, управляемость, устойчивость на курсе, успокоение качки, дифферент, погруженный объём

          Любое из следующих должно быть включено в выступающую часть:

корректирующие грузы,

встроенный балласт,

связанные с ними крепящие детали.

Е.1.2    Киль [Keel]

Постоянная выступающая часть, закреплённая приблизительно в диаметральной плоскости корпуса, используемая преимущественно для воздействия на остойчивость и дрейф.

Е.1.3    Скуловой киль [Bilge Keel]

Постоянная выступающая часть, закреплённая вне диаметральной плоскости корпуса, используемая преимущественно для воздействия на остойчивость и дрейф.

Е.1.4    Плавник [Fin]

Постоянная выступающая часть, используемая преимущественно для воздействия на дрейф или устойчивость на курсе.

Е.1.5    Бульб [Bulb]

          Выступающая часть, содержащая балласт, расположенная на нижнем конце          другой выступающей части и используемая преимущественно для воздействия на остойчивость.

Е.1.6    Скег [Skeg]

            Плавник, прикреплённый непосредственно перед рулём.

Е.1.7    Шверт [Centreboard]

Убирающаяся выступающая часть, прикреплённая приблизительно в диаметральной плоскости корпуса и вращающаяся вокруг единственной поперечной оси, имеющая взможность передвигаться относительно корпуса, используемая преимущественно для воздействия на дрейф.

Е.1.8      Кинжальный шверт [Daggerboard]

Убирающаяся выступающая часть, прикреплённая приблизительно в диаметральной плоскости корпуса и не вращающаяся, используемая преимущественно для воздействия на дрейф.

Е.1.9    Скуловой шверт [Bilgeboard]

Убирающаяся выступающая часть, прикреплённая вне диаметральной плоскости корпуса, используемая преимущественно для воздействия на дрейф.

Е.1.10 Руль [Rudder]

  Подвижная выступающая часть, используемая преимущественно для  управления яхтой.

Е.1.11 Триммер [Trim Tab]

  Когда применяется руль (рули), подвижная выступающая часть, прикреплённая к задней или передней кромке другой выступающей части.

 

 

Раздел F – Определения для вооружения

            Определения, относящиеся к:

«ГИКУ [BOOM]», применимы также к «Гафелю [Gaff]» и «Шпринтову [Sprit]»,

«СПИНАКЕР-ГИКУ/РЕЮ [SPINNAKER POLE/WHISKER POLE]», применимы также к «Рею спинакер-браса [Jockey Pole]»,

«БУШПРИТУ [BOWSPRIT]», применимы также к «Выстрелу [Bumpkin]».

 

F.1       ОБЩИЕ ТЕРМИНЫ

F.1.1    Вооружение [Rig]

Рангоутные деревья, краспицы, такелаж, оковки и прикреплённые детали и любые корректирующие грузы.

F.1.2    Рангоутное дерево [Spar]

Главная конструктивная часть (части) вооружения, к которой паруса крепятся или которой они поддерживаются.

F.1.3    Краспица [Spreder]

Любая деталь оснастки, прикреплённая одним или обоими концами к рангоуту, парусам или такелажу и способная работать на сжатие.

F.1.4    Такелаж [Rigging]

Любая деталь, прикреплённая одним или обоими концами к рангоуту, парусам или другому такелажу и способная работать только на растяжение.

 

 

 

F.2       РАЗМЕРЫ ОГРАНИЧИТЕЛЬНЫХ МАРОК

F.2.1    Ширина ограничительной марки [Limit Mark Width]

            Минимальная ширина, измеренная вдоль рангоутного дерева.

 

F.3       РАЗМЕРЫ ПЕРЕДНЕГО ТРЕУГОЛЬНИКА

F.3.1    Основание переднего треугольника [Foretriangle Base]

Продольное расстояние между точкой пересечения передней стороны рангоутного дерева мачты, или её продолжения (если необходимо), с палубой, включая любую надстройку, и точкой пересечения оси форштага, или её прдолжения (если необходимо), с палубой или рангоутным деревом бушприта.

См. пункт Н.3.4.

F.3.2    Высота переднего треугольника [Foretriangle Height]

Расстояние между точкой пересечения передней стороны рангоутного дерева мачты, или её продолжения (если необходимо), с палубой, включая любую надстройку, и точкой крепления форштага¹.

См. пункт Н.4.

 

 


¹ Примечание переводчика: В некоторых правилах обмера крейсерских яхт, например, IMS, IOR и RS2000, высота переднего треугольника определяется иначе.

 

 

F.4       ТЕРМИНЫ ДЛЯ МАЧТЫ

F.4.1    Мачта [Mast]

Рангоутное дерево, его такелаж, краспицы, оковки и прикреплённые детали и любые корректирующие грузы, исключая любые оковки и прикреплённые детали, которые не существенны для функционирования мачты как части вооружения.

 

F.5       ОБМЕРНЫЕ ТОЧКИ НА МАЧТЕ

F.5.1    Исходная точка на мачте [Mast Datum Point]

Точка на мачте, указанная в правилах класса, используемая в качестве исходной для измерений.

 

F.5.2    Точка шпора [Heel Point]

            Самая нижняя точка на рангоутном дереве и его крепёжных деталях.

F.5.3    Точка топа [Top Point]

            Самая верхняя точка на рангоутном дереве и его крепёжных деталях.

 

 

F.5.4    Нижняя точка [Lower Point]

Самая верхняя точка нижней ограничительной марки на задней кромке рангоутного дерева.

F.5.5    Верхняя точка [Upper Point]

Самая нижняя точка верхней ограничительной марки на задней кромке рангоутного дерева.

 

F.6       ОГРАНИЧИТЕЛЬНЫЕ МАРКИ НА МАЧТЕ

F.6.1    Нижняя ограничительная марка [Lower Limit Mark]

          Ограничительная марка для установки рангоутного дерева гика или паруса.

F.6.2    Врхняя ограничительная марка [Upper Limit Mark]

          Ограничительная марка для установки паруса.

F.7       РАЗМЕРЫ МАЧТЫ

          См. пункт Н.3.

F.7.1    Длина мачты [Mast Lehgth]

            Расстояние между точкой шпора и точкой топа.

F.7.2    Высота нижней точки [Lower Point Hight]

            Расстояние между исходной точкой на мачте и нижней точкой.

F.7.3    Высота верхней точки [Upper Point Hight]

            Расстояние между исходной точкой на мачте и верхней точкой.

F.7.4    Точка крепления такелажа [Rigging Point]

            Когда такелаж крепится:

                НАКОНЕЧНИКОМ С КРЮКОМ – самая нижняя точка крюка в месте его пересечения с рангоутным деревом или его продолжением, если необходимо.

                ПЛАСТИНОЙ С БОЛТОМ – самая нижняя точка рангоутного болта в месте его пересечения с рангоутным деревом.

                ДРУГИМ СПОСОБОМ – точка пересечения внешней поверхности рангоутного дерева, или её продолжения, если необходимо, и оси троса такелажа

.

 

F.7.5    Высота форштага [Forestay Hight]

            Расстояние между исходной точкой на мачте и точкой крепления такелажа.

 

 

F.7.6    Высота ванты [Shroud Hight]

            Расстояние между исходной точкой на мачте и точкой крепления та-

келажа.

 

F.7.7    Высота ахтерштага [Back Stay Height]

Расстояние между исходной точкой на мачте и точкой крепления такелажа или точкой топа, какая из них ниже.

F.7.8    Высота бакштага [Check Stay Height]

Расстояние между исходной точкой на мачте и точкой крепления такелажа.

F.7.9    Высота трапеции [Trapeze Height]

Расстояние между исходной точкой на мачте и точкой крепления такелажа.

F.7.10 Высота подъёма спинакера [Spinnaker Hoist Height]

  Расстояние между исходной точкой на мачте и точкой пересечения с   рангоутным деревом нижней кромки спинакер-фала, вытянутого под углом 90º к рангоутному дереву и продолженного, если необходимо.

 

 

F.7.11 Кривизна мачты [Mast Spar Curvature]

            Наибольшее расстояние между

                рангоутным деревом

                и прямой линией, соединяющей верхнюю точку и нижнюю точку, измеренне под углом 90º к этой линии, когда рангоутное дерево  лежит на боку.

 

 

F.7.12 Прогиб мачты [Mast Spar Deflection]

            Разность расстояний на определённом расстоянии от исходной точки на мачте между

                 рангоутным деревом

                 и прямой линией, соединяющей верхнюю точку и нижнюю точку, измеренных под углом 90º к этой линии, когда мачта лежит горизонтально, опираясь на эти точки, с определённым грузом на определённом расстоянии от исходной точки на мачте и без него.

(a)ПРОДОЛЬНЫЙ [FORE-AND-AFT]: измеренный в положении задней кромкой вверх.        

(b)ПОПЕРЕЧНЫЙ [TRANSVERSE]: измеренный в положении на боку.

См. пункт Н.4.5.

 

С грузом

 

В

 

 

 

 

 

 

F.7.13 Cечение мачты [Mast Spar Cross Section]

(a)       ПРОДОЛЬНОЕ [FORE-AND-AFT] – расстояние между передней и задней сторонами, включая любой рельс (ликпаз) для паруса, на определённом расстоянии от исходной точки на мачте.

(b) ПОПЕРЕЧНОЕ [TRANSVERSE] – поперечный размер на определённом расстоянии от исходной точки на мачте.

 

F.7.14 Вес рангоутного дерева мачты [Mast Spar Weight]

              Вес рангоутного дерева, включая оковки и прикреплённые детали и корректирующие грузы.

F.7.15 Вес мачты [Mast Weight]

             Вес мачты.

F.7.16 Концевой вес мачты [Mast Tip Weight]

 Вес мачты, измеренный в верхней точке, когда рангоутное дерево  имеет опору под нижней точкой.

 См. пункт H.4.6.

 

 

F.8       ОКОВКИ И ПРИКРЕПЛЁННЫЕ ДЕТАЛИ НА МАЧТЕ

F.8.1    Краспица [Spreder]

(a)     ДЛИНА [LENGHT] – расстояние между внутренней кромкой ванты у нижней кромки краспицы и точкой пересечения нижней кромки краспицы или её продолжения, если необходимо, с рангоутным деревом.

(b)      ВЫСОТА [HEIGHT] – расстояние между исходной точкой и точкой пересечения нижней кромки краспицы или её продолжения, если необходимо, с рангоутным деревом.

 

 

F.8.2    Крепление спинакер-гика [Spinnaker Pole Fitting]

          (a) ВЫСОТА [HEIGHT] – расстояние между исходной точкой на мачте и центром самой верхней несущей части крепления.

          (b) ВЫСТУП [PROJECTION] –   кратчайшее   расстояние   между  внешней точкой крепления и рангоутным деревом.

 

F.9       ТЕРМИНЫ ДЛЯ ГИКА

F.9.1    Гик [Boom]

Рангоутное дерево, его такелаж, оковки и прикреплённые детали, и любые корректирующие грузы, но исключая шкоты, блоки шкотов и конструкцию оттяжки.

 

F.10     ОБМЕРНЫЕ ТОЧКИ НА ГИКЕ

F.10.1 Внешняя точка [Outer Point]

Точка на внешней ограничительной марке гика на верхней стороне  рангоутного дерева ближайшая к переднему концу рангоутного дерева.

 

F.11     ОГРАНИЧИТЕЛЬНЫЕ МАРКИ НА ГИКЕ

F.11.1 Внешняя ограничительная марка [Outer Limit Mark]

             Ограничительная марка для постановки грота.

 

F.12     РАЗМЕРЫ ГИКА

             См. пункт Н.3.

F.12.1 Расстояние внешней точки [Outer Point Distance]

Расстояние между внешней точкой и задней стороной рангоутного  дерева мачты, когда рангоутное дерево гика установлено в диаметральной плоскости рангоутного дерева мачты под углом 90º к нему.

F.12.2 Кривизна гика [Boom Spar Curvature]

            Наибольшее расстояние между

    рангоутным деревом

                и прямой линией, соединяющей внешнюю точку с верхней точкой     переднего конца рангоутного дерева,

            измеренное под углом 90° к этой линии, когда рангоутное дерево лежит на боку.

 

 

F.12.3 Прогиб гика [Boom Spar Deflection]

 

            Разность расстояний на определённом расстоянии от внешней точки между

                рангоутным деревом

                и прямой линией, соединяющей внешнюю точку с верхней точкой  переднего конца рангоутного дерева,

          измеренное под углом 90° к этой линии, когда рангоутное дерево лежит  горизонтально, опираясь на эти точки, с определённым грузом на определённом расстоянии от внешней точки и без него.

(a)     ВЕТИКАЛЬНЫЙ  [VERTICAL] – измеренный  в  положении  верх-ней стороной вверх.

(b)     ПОПЕРЕЧНЫЙ [TRANSVERSE] – измеренный в положении на боку.

См. пункт Н.4.5.

F.12.4 Сечение гика [Boom Spar Cross Section]

(a)   ВЕРТИКАЛЬНОЕ [VERTICAL]: Вертикальный размер, включая  любой рельс для паруса, на определённом расстоянии от внешней точки.

(b)   ПОПЕРЕЧНОЕ [TRANSVERSE]: Поперечный размер на определённом расстоянии от внешней точки.

 

F.12.5 Вес гика [Boom Weight]

             Вес гика.

 

F.13     ТЕРМИНЫ ДЛЯ СПИНАКЕР-ГИКА/РЕЯ

F.13.1 Спинакер-гик/рей [Spinnaker/Whisker Pole]

Рангоутное дерево, его оковки и прикреплённые детали, конструкция шпрюйта (шпрюйтов), тросы управления защёлками клювов и любые корректирующие грузы.

 

F.14     РАЗМЕРЫ СПИНАКЕР-ГИКА/РЕЯ

             См. пункт Н.3.

F.14.1 Длина спинакер-гика/рея [Spinnaker/Whisker Pole Length]

             Расстояние между концами спинакер-гика/рея.

 

F.14.2 Сечение спинакер-гика/рея [Spinnaker/Whisker Pole Cross Section]

              Поперечные размеры на определённых расстояниях от конца спинакер-гика/рея.

F.14.3 Вес спинакер-гика/рея [Spinnaker/Whisker Pole Weight]

             Вес спинакер-гика/рея.

 

F.15     ТЕРМИНЫ ДЛЯ БУШПРИТА

F.15.1 Бушприт [Bowsprit]

Рангоутное дерево, оковки и прикреплённые детали и любые корректирующие грузы.

 

F.16     ОБМЕРНЫЕ ТОЧКИ НА БУШПРИТЕ

F.16.1 Внутренняя точка бушприта [Bowsprit Inner Point]

Точка внутренней ограничительной марки на верхней стороне рангоутного дерева, ближайшая к внешнему концу рангоутного дерева.

F.16.2 Внешняя точка бушприта [Bowsprit Outer Point]

            Точка внешней ограничительной марки на верхней стороне ран-гоутного дерева, ближайшая к внутреннему концу рангоутного дерева, или внешний конец рангоутного дерева, когда нет внешней ограничительной марки.         

 

F.17     ОГРАНИЧИТЕЛЬНЫЕ МАРКИ НА БУШПРИТЕ

F.17.1 Внутренняя  ограничительная марка на бушприте [Bowsprit Inner  Limit Mark]

            Оограничительная марка для установки рангоутного дерева.

F.17.2 Внешняя ограничительная марка на бушприте [Bowsprit Outer Li-mit Mark]

             Оограничительная марка для постановки переднего паруса.

 

 

2F.18    РАЗМЕРЫ БУШПРИТА

             См. пункт Н.3.

F.18.1 Расстояние точек бушприта [Bowsprit Point Distance]

              Расстояние между внутренней точкой бушприта и внешней точкой бушприта.

 

 

 

 

F.18.2 Сечение рангоутного дерева бушприта [Bowsprit Spar Cross Section]

      Поперечные размеры в определённых местах.

F.18.3 Вес бушприта [Bowsprit Weight]

 Вес бушприта.

 

 

Раздел G – Определения для парусов

 

Подраздел А – Треугольные паруса

            Определения, относящиеся к:

                                   «ГРОТУ [MAINSAIL]», применимы также к «Фоку [Foresail]» и  «Бизани [Mizzen]»,

«ПЕРЕДНЕМУ ПАРУСУ [HEADSAIL]», применимы также к «Кливеру [Jib]», «Генуе [Genoa]», «Геннакеру [Gennaker]» и «Стакселю [Staysail]».

 

G.1       ОБЩИЕ ТЕРМИНЫ ДЛЯ ПАРУСОВ

G.1.1    Парус [Sail]

 Предмет оборудования, прикрепляемый к вооружению, используемый как движитель яхты, включая любую из следующих дополнительных частей, когда они присутствуют:

усиления паруса,

  лат-карманы,

  окна,

  элементы жёсткости,

  подшивки,

   элементы крепления,

   другие части, разрешённые правилами класса.

 

G.1.2    Тело паруса [Body of the Sail]

              Парус, исключая площади дополнительных частей, согласно пункту  G.1.1.

G.1.3    Полотнище [Ply]

             Полоса материала паруса.

G.1.4    Мягкий парус [Soft Sail]

 Парус, у которого тело паруса может быть сложено плоско в любом  направлении без какого-либо повреждения любого полотнища кроме образования складок.

G.1.5    Тканое полотнище [Woven Ply]

 Полотнище, которое при разрывании может быть разделено на волокна без признаков плёнки.

G.1.6    Многослойное полотнище [Laminated Ply]

             Полотнище, изготовленное более чем из одного слоя.

G.1.7    Однослойный парус [Single-Ply Sail]

Парус, у которого все части тела паруса за исключением швов состоят только из одного полотнища.

G.1.8    Парус с двойной передней шкаториной [Double Luff Sail]

Парус с более чем одной передней шкаториной или парус, который охватывает штаг или рангоутное дерево и крепится на себя.

G.1.9    Шов [Seam]

Перекрытие в месте соединения двух или более полотнищ, образующих тело паруса.

G.1.10 Подшивка (бант) [Tabling]

  Дополнительное полотнище или подогнутое край полотнище вдоль кромки паруса.

G.1.11 Лат-катман [Batten Pocket]

              Дополнительное полотнище, образующее карман для латы.

G.1.12 Отверстие в парусе [Sail Opening]

              Любое отверстие кроме отверстий, образуемых элементами крепления или лат-карманами.

G.1.13 Окно [Window]

              Прозрачное полотнище, перекрывающее отверстие в парусе.

G.1.14 Элемент жёсткости [Stiffening]

              Угловые дощечки и латы.

G.1.15 Элементы крепления [Attachments]

  Ликтросы,

             подшивки (банты), которые окружают ликтросы или прикреплены к ним,  

            проволочные ликтросы передних шкаторин, включая любые кренгельсы и бензели,

кренгельсы,

            стропки,

ракс-карабины,

ползуны,

регулировочные люверсы,

            регулировочные точки,

риф-кренгельсы,

риф-сезни, 

блоки и их крепёжные приспособления.

См. пункт 5.3

 

G.2       КРОМКИ (ШКАТОРИНЫ) ПАРУСА

G.2.1    Нижняя шкаторина [Foot]

            Нижняя кромка.

G.2.2    Задняя (боковая) шкаторина [Leech]

(a)     ГРОТ и ПЕРЕДНИЙ ПАРУС– задняя кромка.

(b)     СПИНАКЕР – кромки, не являющиеся нижней шкаториной.     

G.2.3    Передняя шкаторина [Luff]

            ГРОТ и ПЕРЕДНИЙ ПАРУС – передняя кромка (кромки).

 

 

G.3       УГЛЫ ПАРУСА

G.3.1    Шкотовый угол [Clew]

            Место, где сходятся нижняя и задняя шкаторины.

G.3.2    Фаловый угол [Head]

            Верхняя часть.

G.3.3    Галсовый угол [Tack]

            Место, где сходятся передняя и нижняя шкаторины.

G.4       ОБМЕРНЫЕ ТОЧКИ В УГЛАХ ПАРУСА

G.4.1    Точка шкотового угла [Clew Point]

            Точка пересечения нижней и задней (боковой) шкаторин или их продолжений, если необходимо.

 

 

G.4.2    Точка фалового угла [Head Point]

(a)     ГРОТ – точка пересечения передней шкаторины, или её продолже-ния, если необходимо, с прямой, проходящей через самую верхнюю точку паруса под углом 90º к передней шкаторине.

(b)      ПЕРЕДНИЙ ПАРУС – точка пересечения передней шкаторины, или её продолжения, если необходимо, с прямой, проходящей через смую верхнюю точку паруса, исключая элементы крепления, под углом 90º к передней шкаторине.

(c)     СПИНАКЕР – точка пересечения боковых шкаторин или их продолжений, если необходимо.

 

 

G.4.3    Точка галсового угла [Tack Point]

            Точка пересечения нижней и передней шкаторин или их продолжений, если необходимо.

 

G.5       ДРУГИЕ ОБМЕРНЫЕ ТОЧКИ НА ПАРУСЕ

G.5.1    Точка четверти задней шкаторины [Quarter Leech Point]

Точка на задней шкаторине, равноудалённая от точек середины задней шкаторины и шкотового угла.

G.5.2    Точка середины задней (боковой) шкаторины [Half Leech Point]

Точка на задней (боковой) шкаторине, равноудалённая от точек фалового и шкотового углов.

G.5.3    Точка трёх четвертей задней (боковой) шкаторины [Three-Quarter Leech Point]

Точка на задней (боковой) шкаторине, равноудалённая от точек фалового угла и середины задней (боковой) шкаторины.

G.5.4    Верхняя точка задней (боковой) шкаторины [Upper Leech Point]

Точка на задней (боковой) шкаторине на определённом расстоянии от точки фалового угла.

 

Середина

 

 

G.5.5    Задняя точка фалового угла [Aft Head Point]

Точка пересечения задней шкаторины или её продолжения, если необходимо, с прямой, проведённой через точку фалового угла под углом 90º к передней шкаторине.

 

 

G.5.6    Точка середины нижней шкаторины [Mid Foot Point]

(a)       ГРОТ и ПЕРЕДНИЙ ПАРУС – точка на нижней шкаторине, равноудалённая от точек галсового и шкотового углов.

(b)       СПИНАКЕР – точка на нижней шкаторине, равноудалённая от точек шкотовых углов.

 

 

G.6       УСИЛЕНИЕ ПАРУСА

G.6.1    Первичное усиление [Primary Reinforcement]

            Неограниченное число дополнительных слоёв полотнищ разрешённого материала:

                        в углу,

                        в регулировочной точке,

                        у риф-сезней на передней шкаторине,

                        у риф-сезней на задней шкаторине,

                        в месте ремонта паруса,

                        в местах, разрешённых правилами класса.

G.6.2    Вторичное усиление [Secondary Reinforcement]

          Не более двух дополнительных слоёв полотнищ разрешённого материала каждый не толще, чем максимальная толщина полотнища тела паруса:

            в углу,

                        в регулировочной точке,

                        у риф-сезней на передней шкаторине,

                        у риф-сезней на задней шкаторине,

            в месте ремонта паруса,

            образующих противовибрационный боут,

            образующих защитный боут,

образующих боут лат-кармана,

            в местах, разрешённых правилами класса.

G.6.3    Боут лат-кармана [Batten Pocket Patch]

            Вторичное усиление на внутреннем конце лат-кармана.

G.6.4    Защитный боут [Chafing Patch]

Вторичное усиление в местах, где парус может касаться краспицы, леерной стойки, ванты или спинакер-гика.

G.6.5    Противовибрационный боут [Flutter Patch]

            Вторичное усиление на задней или нижней шкаторине на конце шва.

 

G.7       ОСНОВНЫЕ РАЗМЕРЫ ПАРУСА

            См. пункт Н.5.

G.7.1    Длина нижней шкаторины [Foot Length]

(a)     ГРОТ и ПЕРЕДНИЙ ПАРУС – расстояние между точками шкотового и галсового углов.

(b)      СПИНАКЕР – расстояние между точками шкотовых углов.

G.7.2    Длина задней (боковой) шкаторины [Leech Length]

            Расстояние между точками фалового и шкотового углов.

G.7.3    Длина передней шкаторины [Luff Length]

            Расстояние между точками фалового и галсового углов.

 

 

G.7.4    Ширина на четверти высоты [Quarter Width]

(a)     ГРОТ и ПЕРЕДНИЙ ПАРУС  – кратчайшее расстояние между точкой четверти задней шкаторины и передней шкаториной.

(b)     СПИНАКЕР – расстояние между точками четверти боковых шкаторин.

G.7.5    Средняя ширина [Half Width]

(a)     ГРОТ и ПЕРЕДНИЙ ПАРУС – кратчайшее расстояние между точкой середины задней шкаторины и передней шкаториной.

(b)     СПИНАКЕР – расстояние между точками середины боковых шкаторин.

G.7.6    Ширина на трёх четвертях высоты [Three-Quarter Width]

(a)      ГРОТ и ПЕРЕДНИЙ ПАРУС – кратчайшее расстояние между точкой трёх четвертей задней шкаторины и передней шкаториной.

(b)      СПИНАКЕР – расстояние между точками трёх четвертей боковых шкаторин.

G.7.7    Верхняя ширина [Upper Width]

(a)     ГРОТ и ПЕРЕДНИЙ ПАРУС – кратчайшее расстояние между вехней точкой задней шкаторины  и передней шкаториной.

(b)     СПИНАКЕР – расстояние между верхними точками боковых шкаторин.

G.7.8    Ширина вершины [Top Width]

Расстояние между точкой фалового угла и задней точкой фалового угла.

 

 

 

G.7.9  Диапональ [Diagonal]

(a) СПИНАКЕР – расстояние между точкой шкотового угла и противоположной точкой середины боковой шкаторины.

G.7.10 Медиана  нижней  шкаторины [Foot  Median]

              Расстояние между точкой фало-вого угла и точкой середиы нижней шкаторины.

G.7.11 Перпендикуляр передней шка-торины [Luff Perpendicular]

(a)  ГРОТ и ПЕРЕДНИЙ ПАРУС – кратчайшее расстояние между точкой шкотового угла и передней шкаториной.

 

G.8     ДРУГИЕ РАЗМЕРЫ ПАРУСА

           См. пункт Н.5.

G.8.1  Длина лат-кармана [Batten Pocket Ltngth]

(a) ВНУТРЕННЯЯ [INSIDE] – расстояние между кромкой паруса и крайней внутренней оконечностью лат-кармана, измеренное параллельно оси кармана. Влиянием элластичного или иного удерживающего приспособления следует пренебречь.

(b) ВНЕШНЯЯ [OUTSIDE] – расстояние между кромкой паруса и крайней внешней оконечностью лат-кармана, измеренное параллельно оси кармана.

 

G.8.2    Ширина лат-кармана [Batten Pocket Width]

(a)         ВНУТРЕННЯЯ [INSIDE] – наибольшее расстояние между внутренними кромками лат-кармана, измеренное под углом 90º к оси кармана. Местным расширением для вкладывания латы следует пренебречь.

(b)         ВНЕШНЯЯ [OUTSIDE] – наибольшее расстояние между внешними кромками лат-кармана, измеренное под углом 90º к оси кармана. Местным расширением для вкладывания латы следует пренебречь.

G.8.3    Неровность нижней шкаторины [Foot Irregularity]

Максимальное расстояние между кромками нижней шкаторины, когда сначала точка галсового угла, а затем точка шкотового угла накладываются на любую часть нижней шкаторины.

 

 

G.8.4    Размер усиления [Reinforcement Size]

(a)           В УГЛУ – наибольший размер усиления паруса, измеренный от обмерной точки угла паруса.

(b)           В ДРУГОМ МЕСТЕ – наибольший размер усиления паруса.

 

 

G.8.5    Ширина шва [Seam Width]

            Ширина шва, измеренная под углом 90º к нему.

G.8.6    Ширина подшивки (банта) [Tabling Width]

            Ширина подшивки (банта), измеренная под углом 90º к кромке паруса.

G.8.7 Размер элемента крепления [Attachment Size]

            (a)  В УГЛУ ИЛИ НА КРОМКЕ

                   (1) ДЛИНА

                        В ФАЛОВОМ УГЛУ – размер от точки фалового угла вдоль передней шкаторины или её продолжения до линии, проходящей через самую верхнюю точку элемента крепления под углом 90° к  передней шкаторине.

                            В ГАЛСОВОМ УГЛУ – размер от точки галсового угла вдоль передней шкаторины или её продолжения до линии, проходящей через самую нижнюю точку элемента крепления под углом 90° к  передней шкаторине.

                            В ШКОТОВОМ УГЛУ – наибольший размер от точки шкотового угла.

                            НА КРОМКЕ – наибольший размер от кромки паруса.

                   (2) ШИРИНА

                            Наибольший размер, измеренный перпендикулярно длине.

          

          (b)  В ДРУГОМ МЕСТЕ

                  Наибольший размер элемента крепления.

 

 

 

Подраздел В – Дополнения для других парусов

Следующие определения для других парусов, т.е. «Гафельных парусов [Gaff Sails]», «Рейковых парусов [Lugsails]» и «Шпринтовых парусов [Spritsails]», являются дополнительными к определениям, данным в Подразделе А данного Раздела, или изменяют их.

 

G.2       КРОМКИ (ШКАТОРИНЫ) ПАРУСА

 

 

G.2.4    Верхняя шкаторина [Head]

            Верхняя кромка.

G.3       УГЛЫ ПАРУСА

G.3.4    Нокбензельный угол [Peak]

            Место, где сходятся верхняя и задняя шкаторины.

G.3.5    Верхний галсовый угол [Throat]

            Место, где сходятся верхняя и передняя шкаторины.

 

G.4       ОБМЕРНЫЕ ТОЧКИ В УГЛАХ ПАРУСА

G.4.4    Точка нокбензельного угла [Peak Point]

            Точка пересечения верхней и задней шкаторин или их продолжений, если необходимо.

G.4.5    Точка верхнего галсового угла [Throat Point]

            Точка пересечения верхней и передней шкаторин или их продолжений, если необходимо.

 

G.5       ДРУГИЕ ОБМЕРНЫЕ ТОЧКИ ПАРУСА

G.5.2    Точка середины задней шкаторины [Half Leech Point]

Точка на задней шкаторине, равноудалённая от точек нокбензельного и  шкотового углов.

G.5.3    Точка трёх четвертей задней шкаторины [Three-Quarter Leech Point]

Точка на задней шкаторине, равноудалённая от точек нокбензельного угла и середины задней шкаторины.

G.5.4    Верхняя точка задней шкаторины [Upper Leech Point]

Точка на задней шкаторине на определённом расстоянии от точки нокбензельного угла.

 

G.7       ОСНОВНЫЕ РАЗМЕРЫ ПАРУСА

            См. пункт Н.5.

 

Длина нижней шкаторины 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Р

р марки на бушприте

 

 

G.7.2    Длина задней шкаторины [Leech Length]

            Расстояние между точками нокбензельного и шкотового углов.

G.7.3    Длина передней шкаторины [Luff Length]

            Расстояние между точками верхнего галсового и галсового углов.

G.7.9    Диагональ [Diagonal]

            Расстояние между точками верхнего галсового и шкотового углов.

G.7.10 Медиана нижней шкаторины [Foot Median]

  Расстояние между точками нокбензельного угла и середины нижней шкаторины.

G.7.12 Длина верхней шкаторины [Head Length]

Расстояние между точками нокбензельного и верхнего галсового углов.

В начало • Введение  • Часть I • Часть II • Часть III • Алфавитный указатель
 




NAVY Labs, 2003    Страничка ассоциации на Facebook  >>>




Rambler TOP 100

Находится в каталоге Апорт

RLE Banner network

//o ?>